Otakar Kořínek
1946
Otakar Kořínek, prvotriedny prekladateľ z angličtiny (Lolita, Biela veľryba, knihy J.R.R.Tolkiena) a autor viacerých publicistických kníh.
Otakar Kořínek (nar. 1946) je popredným prekladateľom z anglosaských literatúr. Za umelecký preklad bol dva razy odmenený Hollého cenou (2006, 2010) za diela Louis de Berniéres: Vtáky bez krídel (Slovart) a Vladimir Nabokov: Bledý oheň (Slovart). Okrem toho toho dostal osem ráz prémiu Literárneho fondu, roku 1988 cenu „Ludvík“ za najlepší preklad literatúry sci-fi vo vtedajšej ČSSR (Alfred Bester: Zničený muž) a bol zapísaný do Čestnej listiny YBBY za preklad Tolkienovho Pána prsteňov.
Napísal päť pôvodných kníh – Človek a múza, s podtitulom Missa solemnis, o L. van. Beethovenovi, Washington, sedem rokov v centre moci, Vtedy v Amerike (obidve z novinárskeho pôsobenia v USA), Pozývací list 1968 a do Do Amalfi na kávu. Za Washington, sedem rokov v centre moci, bol odmenený prémiou Literárneho fondu za literatúru faktu a cenou vydavateľstva Spolku slovenských spisovateľov.